Бази даних


Автореферати дисертацій - результати пошуку


Mozilla Firefox Для швидкої роботи та реалізації всіх функціональних можливостей пошукової системи використовуйте браузер
"Mozilla Firefox"

Вид пошуку
Пошуковий запит: (<.>ID=0824U001056<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1
   
Соловей Дарина Олександрівна 
Лінгвокультурна адаптація євангельських текстів длярізновікової аудиторії (італійськомовна та українськомовна перекладацькітрадиції) : автореферат дис. ... д.філософ : 035 / Д. О. Соловей ; Київський національний лінгвістичний університет. — 2024 — укp.

Дослідження присвячено вивченню лінгвокультурної адаптаціїєвангельських текстів для різновікової аудиторії (італійськомовна та українськомовна перекладацькі традиції). Визначено поняття культурної адаптаціїта її значення у перекладах біблійних текстів. Розглянуто проблеми культурноїадаптації при перекладі біблійних текстів. Наукова новизна дисертації полягає втому, що лінгвопрагматична адаптація синодального перекладу біблійних текстів у різножанровій графічній прозі має перспективи дослідження мовних засобів,стилістичних прийомів, перекладацьких рішень та їхнього впливу на сприйняття тексту, зокрема визначено яким чином графічні зображення, композиція та розміщення тексту впливають на передачу його змісту, та виявлено жанрибіблійних текстів, які найбільше піддаються адаптації в графічній прозі та якіаспекти жанру змінюються у такій адаптації. Дослідження розкрило нові прошарки значень та способи впливу графічного мистецтва на сприйняття біблійних історій, релігійно-пригодницьких коміксів, притч та окремих біблійних цитат, через оцінку прагматичного ефекту, що досягається такою адаптацією. Висновки щодо особливостей розвитку перекладу релігійних текстів після прийняття християнства та висновки щодо особливостей проблем культурної адаптації при перекладі біблійних текстів можуть стати підґрунтям досліджень лінгвокультурної адаптації сакральних текстів. Матеріали дослідження можуть бути використані у викладанні лінгвокульторології, стилістики італійської мови, лексикології, теорії і практики зперекладу та інших суміжних дисциплін, а також в дослідницькій практиці студентів під час написання курсових та магістерських робіт.

Постачальник даних: УкрІНТЕІ (Український Інститут науково-технічної експертизи та Інформації)

  Завантажити автореферат

З матеріалами дисертації можна ознайомитись в НРАТ (Національний репозитарій академічних текстів)
 
Відділ інформаційно-комунікаційних технологій
Пам`ятка користувача

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського