Повнотекстовий пошук
Пошуковий запит: (<.>I=Ж101524/2020/8<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 1
|
| Львівський філологічний часопис : наук. журн.: зб. наук. пр..- Львів- Титул.
- Зміст.
- Афоніна І. Ю. Перекладацькі засоби відтворення жіночого мовлення у романі Даніели Стіл "Дар”. - C. 7-13.
- Бабелюк О. А., Лах Д. Р., Коляса О. В. Сленгізми на позначення явищ COVID-19 в сучасному англомовному Інтернет дискурсі. - C. 14-19.
- Бумар К. С. Лінгвокультурна адаптація вульгаризмів в українськомовних перекладах сучасної італійської прози. - C. 20-25.
- Буренко Т. М., Федорова Д. О. Функціонування вигуків у сучасному американському графічному дискурсі. - C. 26-33.
- Веремчук Е. О. Етимологічна вмотивованість вербалізаторів англійськомовної етичної категорії Duty / Обов’язок. - C. 34-39.
- Гірняк О. Г. Гендерні стереотипи у медійному інтернет-дискурсі. - C. 40-45.
- Глущенко О. В. Дискурсивні особливості дескрипцій одягу в англомовному художньому тексті. - C. 46-51.
- Губич П. В., Голоборода Т. П. Особливості відтворення сленгу в аудіовізуальних творах українською мовою (на прикладі телевізійного серіалу "Кістки"). - C. 52-57.
- Добровольська Л. В., Ануфрієва Н. М. Лінгвокультурологічні засади навчання ESP у полікультурних групах унівеситету. - C. 58-64.
- Дроздовський Д. І. Містеріальний жанровий патерн роману "The Truth about These Strange Times” Адама Фоулдса. - C. 65-70.
- Дружинець М. Л. Соціофонетичний опис мовлення українських респондентів за межами України: вокальна орфоепія. - C. 71-75.
- Карпенко М. Ю. Лінгвальні характеристики навіювань для зміни вірувань в недирективному китайськомовному гіпнозі. - C. 76-81.
- Кійко С. В., Пинтюк Є. С. Тезаурусне моделювання німецькомовної терміносистеми архітектури і будівництва. - C. 82-89.
- Кирилюк О. Л. Формування образу захисника в умовах інформаційної війни: лінгвокогнітивний аспект. - C. 90-96.
- Ковалевська А. В. Реалізація сугестивності в слоганах політичної реклами: основні стратегії. - C. 97-102.
- Колісниченко Т. В. Ціннісний сегмент метакoнцепту TOURISM: паремiйний прoфiль. - C. 103-107.
- Красуля А. В., Турчина М. В. Використання інструментів штучного інтелекту: порівняльний аналіз систем автоматизованого перекладу. - C. 108-113.
- Любимова С. А. Репрезентація "американської мрії" у жіночих стереотипах медіа-дискурсу (на матеріалі "глянцевих" журналів). - C. 114-119.
- Маслова С. Я. Способи творення одиниць розмовної лексики в англійськомовному кінодискурсі. - C. 120-125.
- Ніколенко О. В. Емоційний концепт HAPPINESS в англійських прізвиськних номінаціях. - C. 126-131.
- Нестерук С. М., Залевська О. А., Залевська А. Є. Гносеологічні моделі персонажів у романі Андреаса Ешбаха "Відео Ісус". - C. 132-139.
- Новікова О. О. Основні принципи розмежування вставних і вставлених конструкцій. - C. 140-146.
- Родчин З. Я. Публіцистичні посили в романі-епопеї Віктора Гюго "Знедолені". - C. 147-152.
- Сеник Г. І., Кубишкіна К. І. Лінгвістична інтерференція на Буковині в німецько-українському мовному просторі ХХ століття. - C. 153-158.
- Смаглій В. М. Графема як складова медіальної зони концепту Speech. - C. 159-165.
- Стовбур Л. М. Семантична дистрибуція біаспективів української мови. - C. 166-170.
- Темник Г. Д., Сорока О. Б. Лінгводидактичний потенціал країнознавчого підручника з української мови як іноземної. - C. 171-176.
- Тиховська О. М. Етноархетипна семантика образу вовкулаки у фольклорі Закарпаття. - C. 177-184.
- Холявко І. В. Засоби експресивності в українських мовознавчих наукових статтях. - C. 185-190.
- Черненко О. В. Проблема реалізації інтерсуб’єктивності у конфліктному художньому дискурсі. - C. 191-196.
- Черниш О. А. Мікрорівнева організація електронного багатомовного термінологічного словника. - C. 197-203.
- Швець М. А., Павлович Т. І. Мовне вираження антропоморфізації рослин та тварин на стилістичному рівні у сучасних англомовних анімаційних фільмах. - C. 204-209.
- Humeniuk N. H. The discrediting opponent tactics in the UK Prime Minister Question Time discourse, 09.04.19. - C. 210-217.
- Mykhailenko V. V. Designing strategies of teaching sight translation. - C. 218-222.
- Popeliuk V. P. On the problem of rendering Rudyard Kipling’s individual style in translation. - C. 223-229.
- Sydor A. R. Linguostylistic features of functioning French youth slang. - C. 230-234.
- Анотації. - C. 235-235.
| 2020 | | № 8
|
|
|
|