Колодій Б. М. Відтворення функціональної семантики українських часток у перекладах англійською та французькою мовами : Автореф. дис... канд. філол. наук : 10.02.16 / Б. М. Колодій; Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. - К., 2005. - 20 c. - укp.Проаналізовано сучасні прийоми перекладу найуживаніших українських часток англійською та французькою мовами. Визначено, що функціональна семантика аналізованих українських часток у більшості випадків відтворена в перекладі цільовими мовами належним чином, але внаслідок застосування варіантних відповідників українських часток у перекладі англійською та французькою мовами в окремих випадках з'являються семи, нехарактерні для даних часток в оригіналі, що призводить до неповного перекладу та необхідності використання додаткової інформації, відсутньої в оригіналі. Виявлено узуальні та суб'єктивні причини вибору перекладних відповідників досліджуваних українських часток. Проаналізовано специфіку відтворення в перекладі цільовими мовами такої характеристики українських часток, як виокремлення певного елемента й комунікативного типу та ступеня емоційного забарвлення речення, в якому вжито частку. Здійснено контрастивне дослідження прийомів перекладу українських часток і встановлено причини застосування схожих і відмінних способів перекладу аналізованих часток цільовими мовами. Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.4-77 + Ш143.21-77 + Ш147.11-77
Рубрики:
Шифр НБУВ: РА337693 Пошук видання у каталогах НБУВ Повний текст Автореферати дисертацій Додаткова інформація про автора(ів) публікації: (cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці) Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|