РЕФЕРАТИВНА БАЗА ДАНИХ "УКРАЇНІКА НАУКОВА"
Abstract database «Ukrainica Scientific»


Бази даних


Реферативна база даних - результати пошуку


Вид пошуку
Пошуковий запит: (<.>ID=REF-0000603837<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1

Селіванова О. О. 
Метафоричні трансформації в перекладі (на матеріалі роману М. Булгакова "Майстер і Маргарита" та його українського перекладу) / О. О. Селіванова // Зап. з ром.-герм. філол. : зб. наук. пр.. - 2015. - Вип. 1. - С. 158-131. - Бібліогр.: 13 назв. - укp.

Досліджено метафоричні трансформації у перекладі роману М. Булгакова "Майстер і Маргарита". Такі трансформації розглянуто як синонімічна заміна. Виокремлено деметафоризацію – заміну метафоричного значення слова в перекладі неметафоричним відповідником, метафоризацію – заміну прямого значення метафоричним синонімом, трансметафоризацію – заміну донорської зони концептуальних метафор відповідників, а також заміну компонента донорської зони за умови її збереження. Проаналізовано вплив таких замін на формування функціонально-комунікативної еквівалентності тексту оригіналу та перекладу.

Исследована метафорическая трансформация в переводе романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита". Такие трансформации рассмотрены как синонимическая замена. Разграничены деметафоризация − замена метафорического значения слова при переводе неметафорическим эквивалентом, метафоризация − замена прямого значения метафорическим синонимом, трансметафоризация − замена донорской зоны концептуальных метафор слов-соответствий, а также замену компонента донорской зоны при условии ее сохранения. Проанализировано влияние таких замен на формирование функционально-коммуникативной эквивалентности текста оригинала и перевода.

This article focuses on the research of metaphorical transformations of M. Bulgakov’s novel «Master and Margaret». We examine such transformations as synonymous replacements, and differentiate demetaphorization as a replacement of metaphorical word-meaning by unmetaphorical equivalent, metaphorization as a replacement of unmetaphorical meaning by metaphorical synonym, transmetaphorization as a replacement of donor domain of conceptual metaphor of words-accordances, and a replacement of component of donor domain. The influence of such replacements on forming of functional and communicative equivalence of the original and translation texts is analyzed.


Індекс рубрикатора НБУВ: Ш5(4Рос)6-4 Булгаков М. О. 4183 + Ш5(4Рос)6-318.3

Рубрики:

Шифр НБУВ: Ж69543 Пошук видання у каталогах НБУВ 
Повний текст  Наукова періодика України 
Додаткова інформація про автора(ів) публікації:
(cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці)
  Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
 
Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського
Відділ наукового формування національних реферативних ресурсів
Інститут проблем реєстрації інформації НАН України

Всі права захищені © Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського