Гонтарук Л. Церковнослов'янські та українські перекладні твори Д. Наливайка кінця XVI - першої чверті XVII ст.: проблема першоджерела / Л. Гонтарук // Проблеми слов'янознавства : міжвід. наук. зб.. - 2015. - Вип. 64. - С. 113-124. - укp.Розглянуто проблему вихідних текстів для перекладних творів Д. Наливайка, висвітлено перекладацьку діяльність цього церковного діяча в контексті його епохи; встановлено першоджерела для української та церковнослов'янської частин "Лікарства на оспалий умисл чоловічий?, "О слові Давида пророка" та "Тестаменту?, та з'ясовано час написання церковнослов'янських текстів. З цією метою співставлено лексику української та церковнослов'янської частин творів Д. Наливайка з огляду на їх походження, розглянуто процеси у семантичних структурах окремих лексем у діахронному аспекті; з'ясовано час і джерело запозичень лексем в українському та церковнослов'янському тексті. Дослідження базується лише на власних спостереженнях. Індекс рубрикатора НБУВ: Ш5(4УКР)3-4
Рубрики:
Шифр НБУВ: Ж62333 Пошук видання у каталогах НБУВ Додаткова інформація про автора(ів) публікації: (cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці) ![](/irbis_nbuv/images/info.png) Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|