Мюллер Ю. Э. Лексико-семантические трансформации в художественном переводе / Ю. Э. Мюллер // Мова: наук.-теорет. часоп. із мовознав.. - 2014. - № 22. - С. 156-161. - Библиогр.: 9 назв. - рус.Рассмотрены лексико-семантические трансформации в немецко-русских художественных переводах. Автор останавливается на принятых в теории перевода видах трансформаций - генерализации, конкретизации, модуляции, антонимическом переводе и лексических опущениях и добавлениях. Выявлены причины трансформаций: расхождения в семантике или стилистических характеристиках лексической единицы, необходимость синтаксической перестройки предложения, различия в сочетаемости слов, управлении и валентности глаголов, расхождения экстралингвистических знаний реципиентов оригинала и перевода, неузуальность дословного перевода или семантическая избыточность оригинала. Указаны особенности влияния разных факторов на выбор приема трансформации переводчиком. Автор считает, что лексико-семантические трансформации в большинстве случаев неразрывно связаны с синтаксическими и стилистическими трансформациями, и приводит примеры перевода текстов художественных произведений немецких авторов на русский язык. Індекс рубрикатора НБУВ: Ш5(4РОС)-318.37 + Ш5(4НІМ)-318.37
Рубрики:
Шифр НБУВ: Ж70547 Пошук видання у каталогах НБУВ Повний текст Наукова періодика України
Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|