Kobyakova I. Quantitative phraseological units: translation aspects = Квантитативні фразеологізми: перекладацькі аспекти / I. Kobyakova, S. Baranova, I. Polishchiuk // Філол. трактати. - 2017. - 9, № 1. - С. 57-62. - Бібліогр.: 14 назв. - англ.Розглянуто питання визначення ролі числових позначень в житті людини, зокрема в системі мови. Досліджено методи перекладу англійських квантитативних фразеологічних одиниць на українську мову (фразеологічні еквіваленти, фразеологічні аналоги, калькування і описовий метод). Визначено і пояснено використання конкретного методу перекладу англійських фразеологізмів відповідно до їх структури, конотативного, денотативного і сигнифікативного значень, суб'єктивно-оцінної конотації. Наведено приклади з використання конкретного методу перекладу. У тому числі описано проблеми диференціації "прихованих" фразеологізмів. Визначено багатозначність числа і його здатність переходити у різні частини мови. Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-33 + Ш141.14-77 + Ш143.21-33 + Ш143.21-77
Рубрики:
Шифр НБУВ: Ж100384 Пошук видання у каталогах НБУВ Додаткова інформація про автора(ів) публікації: (cписок формується автоматично, до списку можуть бути включені персоналії з подібними іменами або однофамільці) Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|