Hrytsai I. S. Translation of technical terms in popular science TV programs = Переклад технічних термінів у науково-популярних телепередачах / I. S. Hrytsai // Advanced education : зб. наук. пр.. - 2015. - Вип. 3. - С. 44-50. - Бібліогр.: 2 назв. - англ.Засоби масової інформації являються важливою частиною суспільного життя, які фіксують різноманітні події в житті людей. Телевізійне мовлення насичене стилістично-забарвленою лексикою і великою кількістю засобів образності та виразності. Одним з таких засобів є термін, що вживається в нехарактерному для себе середовищі. Розглянуто та проаналізовано види термінів, що зустрічаються у науково-популярних телепередачах, способи перекладу метафоричних термінів, абревіатур і термінів з антропонімами. Також висвітлено питання впливу нетехнічного контексту на переклад технічних термінів, а саме процеси втрати термінологічного значення терміном (детермінологізації), набуття термінологічного значення загальновживаним словом у мові перекладу (термінологізації) та вилучення одиниць з контексту. Для дослідження було обрано оригінальні британські та американські науково-популярні телепередачі "Mythbusters" і "Top Gear" та їх переклади українською мовою. Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.14-77 + Ш143.21-77
Рубрики:
Шифр НБУВ: Ж74419 Пошук видання у каталогах НБУВ Повний текст Наукова періодика України
Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|