Мурадян И. В. Интертекстуальные собственные имена в повести А. С. Пушкина "Барышня-крестьянка" / И. В. Мурадян // Мова: наук.-теорет. часоп. із мовознавства. - 2019. - № 31. - С. 45-49. - Библиогр.: 11 назв. - рус.Цель статьи - исследовать пути и цели использования интертекстуальных имён А. С. Пушкиным в тексте повести "Барышня-крестьянка". Имена печатного текста сравниваются с именами, которые А. С. Пушкин первоначально использовал в черновике. Это дало возможность исследовать причины произошедших изменений. Изучены интертекстуальные собственные имена. Предметом является выявление причин использования этих имён А. С. Пушкиным для общего воплощения замысла произведения. Материалом послужили интертекстуальные именования в черновиках и в окончательном варианте повести "Барышня-крестьянка". В ходе исследования было выявлено, что в черновиках А. С. Пушкина первоначально главные герои имели по два- три разных именования. В результате исследования автор приходит к следующим выводам. В процессе работы А. С. Пушкин изменял номинации персонажей, чтобы соотнести их с известными персонажами русской и зарубежной литературы. Отмечено интертекстуальность имён Лиза, Григорий, клички собаки Сбогар и других в пушкинском тексте. При помощи использования интертекстуальных имён, сопоставимых с именами героев Н. М. Карамзина и романов "неистового романтизма". А. С. Пушкин пародирует одностороннее и внесоциальное изображение человека в них, надуманность и гиперболизацию ситуаций. Следует отметить, что, выбирая интертекстуальные имена своим персонажам, писатель остаётся на позициях ономастического реализма, не искажает исторического правдоподобия. Індекс рубрикатора НБУВ: Ш141.12-316
Рубрики:
Шифр НБУВ: Ж70547 Пошук видання у каталогах НБУВ
Повний текст Наукова періодика України
![](/irbis_nbuv/images/info.png) Якщо, ви не знайшли інформацію про автора(ів) публікації, маєте бажання виправити або відобразити більш докладну інформацію про науковців України запрошуємо заповнити "Анкету науковця"
|