| Тип рерусу: | Книги
|
| Країна: | Німеччина | Мова(и): | Німецька |
| Назва(и): | AENEIDA
| Автор(и): | Kotljarevs'kyj Ivan Rudnytzky Leonid (hrsg.) Schweier Ulrich (hrsg.) Katschaniuk-Spiech Irena (ubersetzt.)
| | Дата(и): | 2003 |
|
Переглянути документ
Опис документа: Kotljarevs'kyj, Ivan. Aeneida / Kotljarevs'kyj Ivan; hrsg.von Leonid Rudnytzky, Ulrich Schweie; deutsch von Irena Katschaniuk-Spiech ; Ukrainische Freie Universitat . – München: Ukrainische Freie Universitat, 2003. – 242 s. – (Ukrainische Literatur ; bd. 1).
Культурно-специфічна лекcbrf, зокрема, побутові реалії, є саме тим елементом художнього стилю І. Котляревського, який надає бурлескно-травестійній поемі «Енеїда» статус оригінального твору і, разом з тим, пояснює її запізнілу іншомовну рецепцію. Повний німецькомовний переклад поеми І. Качанюк-Спєх, виданий 2003 року у Мюнхені, через понад 200 років після виходу оригінального твору. Німецька перекладачка зосереджує увагу на збереженні текстових структур оригіналу, відтворенні загального враження, яке письменник хоче справити на читача». Водночас вона добирає функціональні аналоги до лексем без виразної культурної семантики поза конкретним контекстом Довідки про авторів: Довідки про колективи: | Теми: Поезія ХІ-ХVІІІ ст.Переклади української літератури іноземними мовами
|