Пошуковий запит: (<.>U=Ш143.21-77$<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 176
Представлено документи з 1 до 20
|
| |
1. |
Михайлова Е. В. Язык Нового Завета и время: англоязычные версии Библии : монография. — Севастополь, 2009
|
2. |
Дмитренко В. А. Юмористический фольклорный дискурс и проблемы перевода. — 2004 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
|
3. |
Кулиева З. Ю. Экспертная система поддержки перевода. — 2009 // Искусств. интеллект.
|
4. |
Лановик М. Функціонування художнього образу в різномовних дискурсах. — Т.: Екон. думка, 1998
|
5. |
Сливка М. І. Функціонально-когнітивні відповідники українських історико-культурних реалій в англомовних виданнях : автореф. дис... канд. філол. наук. — К., 2008
|
6. |
Бондарчук Л. Й. Функційно адекватний переклад наукової літератури (на матеріалі англійських й українських текстів економічного змісту) // Вісн. Нац. ун-ту "Львів. політехніка". - 2016. - № 842.
|
7. |
Мізін К. Уникнення перекладацьких помилок при відтворенні англійською мовою назв "чужих" емоцій: корпуснобазована методика // Лінгвіст. студії : зб. наук. пр. - 2021. - Вип. 41.
|
8. |
Ревчун Б. Труднощі перекладу, або деякі лінгвістично-економічні аспекти аналізу іноземних підручників з економічної теорії. — 2008 // Економіка України.
|
9. |
Бережна М. В. Тринадцять етапів перекладу власних імен та назв. — 2007 // Вісн. Сум. держ. ун-ту. Сер. Філол. науки.
|
10. |
Федотова Н. О. Трансформація підмета як складова загальних синтаксичних перетворень структури речення в англо-українському перекладі // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. - 2006. - Вип. 28.
|
11. |
Кузьміна К. А. Трансформація номіналізації в англо-українському та українсько-англійському напрямках перекладу : Автореф. дис... канд. філол. наук : 10.02.16. — К., 2004
|
12. |
Борисова О. В. Трансформація вербалізації в англо-українському перекладі : Автореф. дис... канд. філол. наук : 10.02.16. — К., 2005
|
13. |
Недбайло К. М. Транспозиції частин мови в перекладі з англійської мови на українську (на матеріалі художніх текстів) : автореф. дис... канд. філол. наук : 10.02.16. — К., 2009
|
14. |
Поворознюк Р. В. Теоретичні засади англо-українського письмового та усного перекладу медичних текстів : автореф. дис. ... д-ра філол. наук : 10.02.16. — Київ, 2018
|
15. |
Федотова Н. О. Суб'єктні трансформації в англо-українському перекладі : автореф. дис... канд. філол. наук. — К., 2008
|
16. |
Чернюк Н. І. Стратегії перекладу синтаксичних емотивних конструкцій з англійської мови на українську (на матеріалі текстів-регулятивів) // Філол. трактати. - 2014. - 6, № 1.
|
17. |
Полякова О. В. Стратегії добору ліпсинк-відповідників в українському дубляжі англомовних анімаційних фільмів : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16. — Одеса, 2015
|
18. |
Дев'ятко Ю. С. Стоматологічна термінолексика: впорядкування та проблеми англо-українського перекладу // Слов'ян. зб. : зб. наук. пр. - 2014. - Вип. 18.
|
19. |
Мохор В. В. Спроба локалізації ISO GUIDE 73:2009 "Risk management - Vocabulary" // Безпека інформації. - 2012. - № 2.
|
20. |
Сасіна В. П. Способи перекладу російських фразеологізмів у російсько-англійському фразеологічному словнику Д.І. Квеселевича // Вісн. Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка. - 2004. - Вип. 17.
|
| |